Перевод личных текстов и другие услуги бюро переводов
12.10.2018 9:46
Бюро переводов представляет собой коллектив высококлассных профессиональных переводчиков, а также опытных менеджеров, юристов и дизайнеров, способных решить разнообразные проблемы, связанные с переводом текстов различной формы и стиля.
Основной перечень услуг, оказываемых специалистами бюро переводов:
- Перевод печатных и рукописных текстов;
- Синхронный и последовательный устный перевод;
- Перевод аудио и видео материалов;
- Перевод и локализация сайтов:
- Редактирование текстов и готовых переводов бюро переводов.
Компаниям, сотрудничающим с зарубежными партнерами, необходим перевод деловой переписки и документации. Без услуг переводчика, не зная языка, практически невозможно осуществлять телефонные переговоры и проводить личные встречи. Если вам нужен перевод личных текстов в Алмате, обращайтесь в бюро переводов "Lfa" - http://lfa.kz/perevod-licnyh-tekstov-v-almaty.
Сегодня рынок наводнен импортными лекарствами и медицинской техникой от зарубежных производителей. Без грамотно переведенных инструкций и другой сопутствующей документации все это вместо лечения может нанести непоправимый вред здоровью. Специализированный перевод медицинского текста может понадобиться как при выезде на лечение за рубеж, так и для прохождения дальнейших курсов лечения на родине.
Свои особенности предполагают многие другие виды технической литературы и документации. Если вы продаете свой товар в другие страны или наоборот закупаете его. то перевод текста неизбежен. Выполнить непростое техническое задание под силу далеко не каждому специалисту. Переводчику необходимо не только владение разговорное речью, но и знание профессионального сленга и узкоспециализированной терминологии.
Выбирая бюро переводов для выполнения сложных работ, обратите внимание на опыт конкретного агентства в выбранной тематике. Предложенный вам переводчик должен ориентироваться в технических аспектах проблемы и в полной мере владеть ей на обоих языках.
Профессиональное бюро переводов предъявляет повышенные требования к качеству текстов. При необходимости под конкретного клиента формируется группа квалифицированных сотрудников с привлечением носителей языка, имеющих опыт работы в выбранной сфере. Для проведения обучения сотрудников, например, работе на новом зарубежном оборудовании, оказываются услуги по устному техническому переводу.
При необходимости получить официально заверенный документ, на языке отличном от оригинала, делают так называемый нотариальный перевод. Полученный документ оформляется с учетом действующих норм законодательства затем работа подписывается в присутствии нотариуса, а сам нотариус заверяет подпись, основываясь на документах о квалификации переводчика.