Минкультуры Украины хочет, чтобы опять начали дублировать фильмы на украинском языке
31.03.2014 7:54
Когда президентом был Виктор Ющенко, то он ввел обязательное дублирование всех фильмов на украинском языке, ведь по конституции он является единственным государственным языком. После того как в 2010 г. В. Янукович пришел к власти, дублирование фильмов на украинский язык уже не было обязательным.
Министерство культуры Украины хочет, чтобы снова было введено обязательное озвучивание на украинский язык иностранных фильмов, в четверг об этом сообщил Е. Нищук министр культуры.
«Министерство культуры собирается внести в Верховную Раду предложение, чтобы снова вернуть украинское дублирование фильмов», — сообщил Нищук. Он утверждает, что на украинский не будут озвучивать лишь те фильмы, которые в оригинале на русском языке озвучены.
Ющенко был президентом с 2005-2010 г. , он ввел обязательное дублирование всех фильмов на украинский язык, по конституции он единственный государственный язык. Однако компаниям-кинопрокатчикам это не понравилось, потому что им пришлось увеличить расходы, которые были связаны с переводом. На Украину многие фильмы поступают из России, а там их уже перевели на русский язык. Кинопрокатчикам гораздо дешевле покупать фильмы в Российской Федерации, чем в Европе и США. После того как в 2010 г. к власти пришел Янукович, уже не обязательно было дублировать фильмы на украинский язык.