Минкультуры Украины хочет, чтобы опять начали дублировать фильмы на украинском языке

31.03.2014 7:54

Минкультуры Украины хочет, чтобы опять начали дублировать фильмы на украинском языке

Когда президентом был Виктор Ющенко, то он ввел обязательное дублирование всех фильмов на украинском языке, ведь по конституции он является единственным государственным языком. После того как в 2010 г. В. Янукович пришел к власти, дублирование фильмов на украинский язык уже не было обязательным.

 

 

Министерство культуры Украины хочет, чтобы снова было введено обязательное озвучивание на украинский язык иностранных фильмов, в четверг об этом сообщил Е. Нищук министр культуры.

 

 

«Министерство культуры собирается внести в Верховную Раду предложение, чтобы снова вернуть украинское дублирование фильмов», — сообщил Нищук. Он утверждает, что на украинский не будут озвучивать лишь те фильмы, которые в оригинале на русском языке озвучены.

 

 

Ющенко был президентом с 2005-2010 г. , он ввел обязательное дублирование всех фильмов на украинский язык, по конституции он единственный государственный язык. Однако компаниям-кинопрокатчикам это не понравилось, потому что им пришлось увеличить расходы, которые были связаны с переводом. На Украину многие фильмы поступают из России, а там их уже перевели на русский язык. Кинопрокатчикам гораздо дешевле покупать фильмы в Российской Федерации, чем в Европе и США. После того как в 2010 г. к власти пришел Янукович, уже не обязательно было дублировать фильмы на украинский язык.

Комментировать
Содержимое этого поля является приватным и не будет отображаться публично.
Я не робот
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
4 + 10 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.